Izbor IBBY-jevih brezbesednih slikanic, objavljen 2020

Darilo Andreje Gregorič (Založba Zala, 2017)
Zadnji izbor IBBY-jevih brezbesednih slikanic zajema 67 slikanic iz 16 držav, med njimi kar 2 iz Slovenije, 2 naši ilustratorki Marta Bartolj (Kje si?) in Andreja Gregorič (Darilo).
Več o vseh izbranih si lahko ogledate na spodnji povezavi:

“V knjižnici na Lampedusi bienalno nastaja zbirka slikanic brez besedila, v naboru lanskega leta pa najdete tudi slikanici Darilo Andreje Gregorič (Založba Zala, 2017) in Kje si? Marte Bartolj (Miš založba, 2018). 📣
Več si lahko preberete tule: https://www.ibby.org/awards-activities/activities/silent-books” (Objavljeno: JAK RS)”

Srečkov kovček potuje: prva Mušnica, ki jo berejo angleško govoreči otroci po svetu

  • Avtorska slikanica Srečkov kovček Tržačanke Dunje Jogan je med dobitniki nagrade PEN translates Award, ki jo podeljuje Angleški PEN. Izšla je leta 2017 pri založbi Zala.Nagrajena slikanica bo v angleščini v prevodu Olivie Hellewell v maju 2020 pod naslovom Felix after the rain izšla pri založbi Tiny Owl. Nagrado so prejele knjige iz 16 držav v 11 jezikih. Angleški PEN jo podeljuje od leta 2012 z namenom spodbujanja britanskih založb k prevajanju knjig iz drugih jezikov.Srečkov kovček je prva slikanica, ki si jo je Dunja Jogan zamislila, ilustrirala in opremila čisto sama. Dunja Jogan je za Primorski dnevnik leta 2017 med drugim povedala, da si je knjigo prvotno zamislila izključno kot slikanico brez besed. S svojimi ilustracijami je želela prikazati zgodbo, ki bi si jo bralci lahko sami razlagali, zato je morala biti dovolj razumljiva, a istočasno odprta interpretaciji posameznika – odraslega ali otroka. Ker pa so odraslim besede bolj potrebne kot otrokom, jih je v končni fazi morala dodati. Nakazala je zgodbo nesrečnega Srečka, ki se s svojim kovčkom vzpenja po hribu, v skoraj črno-belem, zimskem, mračnem okolju, sam, obtežen s skrbmi in kot so sami otroci ob branju knjige povedali, z žalostnimi spomini. Kovček je vse težji in težji. Sredi knjige in pravljice pa mu na vrhu hriba kovček poči in iz njega se raztresejo vse tegobe in more. Ob tej katarzi se začne njegov povratek s hriba. Pot je spekularno enaka prejšnji, le da gre navzdol. Tokrat je narava polna barv, lepih občutkov, Srečko zopet najde prijatelje in dobro voljo. (https://www.primorski.eu/kultura/slikanici-dunje-jogan-nagrada-pen-translates-DI291885)
  • Angl. založba Tiny Owl (TinyOwl)
    napoveduje nove slikanice iz različnih kultur,
    tokrat prvič iz slovenske, slikanico Srečkov kovček Dunje Jogan (v angl. prevodu Olivia Hellewell Felix After the Rain), slikanico, ki ponuja upanje, sonce po dežju …”Tiny Owl has always been proud to publish books from different cultures. We are excited to publish a book from Slovenia as our first title in 2020. Felix After the Rain is an uplifting book, reminding us that hope can overcome sadness, and that there is always sunshine after the rain.” – Delaram Ghanimifard

Fotografija osebe Založba Zala.

  • Srečkov kovček /Felix After the Rain razveseljuje in navdihuje angleške mlade bralce (izdelek je iz ene od angleških šol):
  • Fotografija osebe Založba Zala.

 

Srečkov kovček, MMC RTV SLO, STA , 5. julij 2019


Slikanica Srečkov kovček med dobitniki PEN-ove nagrade za prevod

Nagrada bo omogočila prevod v angleščino, ki ga bo naredila Olivia Hellewell

Avtorska slikanica Srečkov kovček Dunje Jogan je med dobitniki nagrade PEN Translates Award, ki jo podeljuje angleška veja organizacije PEN.

Slikanica bo v angleščini v prevodu Olivie Hellewell v maju 2020 pod naslovom Felix after the rain izšla pri založbi Tiny Owl, so sporočili iz založbe Zala. Pod okriljem Zale je Srečkov kovček izšel leta 2017.

Avtorske pravice so angleški založbi Tiny Owl predali s pomočjo vzorčnega prevoda v angleščino Tine Mahkota.

Spodbuda k prevajanju v angleščino

Nagrado PEN Translates
Angleški PEN podeljuje od leta 2012, z njo pa spodbuja britanske založbe k prevajanju knjig iz drugih jezikov. Nagrada deloma ali v celoti pokrije stroške prevajanja v angleščino, z njo pa želijo podeljevalci zagotoviti, da je delo prevajalcev ustrezno cenjeno in tudi plačano.

17 izbranih del iz 11 jezikov

Slikanica Srečkov kovček je med 17 dobitniki nagrade PEN Translates Award. Kot piše na spletni strani založbe Tiny Owl, so sicer nagrado prejele knjige iz 16 držav v 11 jezikih. Vključeni so leposlovje, stvarna literatura, poezija, kratke zgodbe in otroške knjige.

Prevajalka Olivia Hellewell
je prek Twitterja sporočila, da je “počaščena, da je na seznamu”. Dodala je, da si je z založbo Tiny Owl skoraj dve leti prizadevala, da bi pridobila sredstva za prevod slikanice Dunje Jogan.

Srečkov kovček je prva avtorska slikanica ilustratorke in oblikovalke Dunje Jogan. Kot piše na spletni strani založbe Zala, Tržačanka razstavlja ter objavlja v številnih revijah in publikacijah. Trikrat zapored je bila uvrščena v Zbornik italijanskih ilustratorjev.

Že vrsto let sodeluje z mladinsko literarno revijo Galeb ter prireja likovne delavnice za otroke. Leta 2015 je bila za slikanico Slona na drevesu, kjer je združila moči z Mašo Ogrizek, nominirana za nagrado Kristine Brenkove za izvirno slovensko slikanico.