Andrej Pleterski je študiral na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani, na smeri slovenščina-angleščina-francoščina, štiri leta je obiskoval tudi lektorat slovaškega jezika. Izpopolnjeval se je v Franciji in na Slovaškem.

Prevaja iz angleščine in slovaščine, za svoj prvi knjižni prevod iz francoščine pa je prejel nagrado Radojke Vrančič za mladega prevajalca za leto 2014. Obenem slovensko literaturo, zlasti poezijo, preliva v slovaščino in angleščino; leta 2012 in 2015 je na Lirikonfestu prejel lirikonov zlat za prevode slovenske poezije v angleščino. Istega leta mu je Oddelek za slavistiko podelil posebno priznanje za večletno mentorstvo in požrtvovalno delo s skupino študentov slovakistike. Je tudi večletni član ocenjevalne komisije v okviru prevajalskega natečaja enote za zahodno slavistiko.

Za Založbo Zala je prevedel zbirko zgodb zbranih v čudovito ilustrirani knjižici 13.

Intervju s prevajalcem v reviji Bukla si preberite tu.


Povezane knjige: