Ko mi je očka pokazal vesolje
€20.95
Mojstrovina dveh velikanov švedske literature: domiselnega pripovedovalca zgodb Ulfa Starka in priljubljene ilustratorke, tudi Andersenove nagrajenke Eve Eriksson.
14 na zalogi
Opis
Avtor: Ulf Stark
Ilustracije: Eva Eriksson
Prevod iz švedščine: Danni Stražar
Trda vezava, 28 str.
ISBN: 978-961-6994-26-2
Recenzija Bukla
Nekega dne se očka odloči, da je zadnji čas, da svojemu malčku pokaže vesolje. Toplo se oblečeta in se odpravita proti univerzumu! Morata iti mimo prodajalne z živili, parka, ribarnice, celo jarek z vodo morata preskočiti … Še malo, pa bosta videla vesolje! Prikupno pravljico, ki se konča s ščepcem skandinavskega humorja, je napisal eden najpomembnejših švedskih pisateljev za otroke in mladino, z ilustracijami pa jo je opremila priljubljena ilustratorka, ki je med drugimi prejela priznano nagrado Astrid Lindgren.
O ilustratorki / ilustratorju:
Eva Eriksson (1949) se je po premisleku, kaj delati in kako se preživljati, da ji
ne bi bilo treba vstajati navsezgodaj, odločila za tekstilno šolo in šolo risanja in
kmalu stopila na pot ilustratorke.
Danes je ena najbolj priljubljenih švedskih ilustratork, poznanih doma in
v svetu. Leta 1977 je izšla njena prva knjiga, 1979 je v sodelovanju z Barbro
Lindgren že izšla Zgodba o malem starem možu. Njuno sodelovanje se je
nadaljevalo, vzporedno pa je ilustrirala zgodbe in pravljice najuglednejših
švedskih avtoric in avtorjev, od Ulfa Starka, Ulfa Nilssona do Rose
Lagercrantz. Ustvarila je tudi nekaj avtorskih del, kar pomeni, da se je
pod njimi podpisala kot pisateljica in kot ilustratorka. Priznana je tudi kot
animatorka risanih filmov.
Ilustrira še vedno, najraje v pastelu, še vedno razveseljuje najmlajše in jim
s svojim delom širi meje, odpira okno v najrazličnejše, lepe in včasih tudi
žalostne zgodbe ljudi vseh starosti.
Z vsemi velikimi ustvarjalkami in ustvarjalci švedske in že dolgo tudi
svetovne literature jo vežejo ljubezen, toplina, sočutje in humor. Med vsemi
nagradami, ki jih je prejela, sta tudi nagrada August in nagrada Astrid
Lindgren.
O prevajalki/ prevajalcu:
Danni Stražar je prevajalka, glasbenica, učiteljica in ambasadorka švedske
literature med slovenskimi bralci in slovenske literature na Švedskem.
Njen prevajalski opus je obsežen in raznolik, prevaja tako dela za odrasle
kot za mladino in najmlajše.
Najraje prevaja iz švedščine, iz jezika, ki se ga je naučila v otroštvu in ga
je pozneje tudi študirala. Švedščina je prevajalkin drugi jezik, prvi ostaja
materinščina, slovenščina. Danni na Švedskem živi in dela in zato dobro pozna
švedsko življenje in kulturo. Tu in tam poseže tudi po norveški literaturi in jo
prav tako zavzeto prevede za naše bralce.
Za našo založbo je prevedla že kar nekaj izjemnih del najbolj priznanih
švedskih mladinskih avtoric in avtorjev, dela Ulfa Starka, Ulfa Nilssona, Rose
Lagercrantz, Pera Gustavssona in tokrat zgodbo mojstrice Barbro Lindgren.