Kosmatice

21.99

39 na zalogi

Kategoriji: ,

Opis

Napisal: Milan Šelj
Ilustrirala: Marta Bartolj
Založba: Zala, 2020
Trda vezava, 32 str.

ISBN – 978-961-6994-72-9

Zbirka Kosmatice je zbirka igrivih in nagajivih verzov, na čase pa tudi resnobnih, takih kot so otroci: nasmejani in radovedni, zamišljeni in poredni.

Milan Šelj, pesnik, ki živi in dela med Londonom in Kosmaticami.

Zimske mesece preživlja v svetovljanskem velemestu, toplejše v idilični kraški vasici.

Zdi se, kot bi se pesnik z vračanjem na Kras vrnil v toplo in vetrovno otroštvo. V kraje, kjer pesniki pečejo najboljše pesmi, tako dobre, da jih še ptice žgolijo v gnezdih in pod milom nebom.

Da pesmi živo in prav zvenijo, se zahvaljujemo ilustratorki Marti Bartolj (znani po slikanici Kje si?) in drobnemu ptičku – pogorelčku, ki tiho prepeva vse pesmi po vrsti – samo najti ga je treba.

 

O avtorici / avtorju:

Milan Šelj

Pesnik, publicist in prevajalec, je diplomiral leta 1985 na Filozofski fakulteti v Ljubljani, smer primerjalna književnosti in sociologija. Od leta 1992 živi in dela v Londonu.

Njegov pesniški prvenec Darilo (ŠKUC-Lambda, 2006) pa je bil deležen precejšnje pozornosti. Darilu so sledile pesniške zbirke Kristali soli (ŠKUC-Lambda, 2010), Gradim gradove (ŠKUC-Lambda, 2015) in Slediti neizgovorjenemu (ŠKUC-Lambda, 2018), ki je bila nominirana in izbrana kot ena izmed najboljših pesniških zbirk, ki so izšle leta 2018. Prevod te zbirke Tracing the Unspoken pa je izšel jeseni 2019 pri založbi A Midsummer Night’s Dream v New Yorku.

Prevod njegovih pesmi v hebrejski jezik je izšel v antologiji Kavafisovi sinovi in vnuki (2015) v Izraelu, obširen izbor njegovih pesmi v prevodu Jolke Milič v italijanski jezik pa je izšel v reviji Fili d’aquilone (št.46 april/junij 2017). V britanski reviji The Riveter je izšel izbor pesmi iz zbirke Slediti neizgovorjenemu (junij, 2019). Njegove pesmi so bile doslej prevedene poleg angleškega, hebrejskega in italijanskega tudi v hrvaški, nemški, albanski, estonski, španski in katalonski jezik, v pripravi pa so prevodi v portugalski jezik.

Leta 2007 se je udeležil prevajalske delavnice v Danah pri Sežani. S svojimi prevodi je sodeloval pri antologiji sodobne evropske gejevske poezije, Moral bi spet priti (ŠKUC-Lambda, 2009) in antologiji sodobne evropske lezbične poezije Brez besed ji sledim (ŠKUC-Lambda, 2016).

Povabljen je bil na univerzo v Nottinghamu, kjer je leta 2016 sodeloval na prevajalski delavnici svoje poezije za študente slovenskega jezika. Na podobni delavnici je sodeloval (in pripravil predstavitev svoje poezije) tudi na UCL School of Slavonic and East European Studies za učence slovenskega jezika v Londonu marca 2017. Poleg številnih branj in nastopov vsepovsod po Sloveniji je predstavljal s svojo poezijo slovensko poezijo po svetu; leta 2017 v Berlinu, letos v poleti v Sarajevu in jeseni v New Yorku, naslednje leto pa v Lizboni. Doslej je sodeloval na številnih pesniških delavnicah, vodil pa je tudi delavnico pesniške interpretacije.

Na Krasu, kjer preživi del leta, organizira vsako leto literarno glasbeni dogodek Poletni večer v Kosmaticah.

Izbor njegovih pesmi za otroke pri projektu Tudi pesnik je zaklad je izšel leta 2012.

Pesniška zbirka otroških pesmi Kosmatice (2020) je njegova prva slikanica za otroke.

 

VEČ na Radio Prvi, Razkošje v glavi: https://radioprvi.rtvslo.si/2020/11/razkosje-v-glavi-215/

 

Seznam recenzij:

Razkošje v glavi: Milan Šelj
Kosmatice, Ventilator besed, piše Vladimira Rejc
Kosmatice (zbirka Mušnica)