https://www.youtube.com/watch?v=Up7tJkOM4MQ Projekt Narobe svet
EVROPSKI PROJEKT: NAROBE SVET
Seznam del (prevod v slovenščino):
- Arnfinn Kolerud: Snillionen I Milijonček za prijaznost. Prevod iz norveščine: Darko Čuden
- Jenny Jägerfeld: Comedy queen / Kraljica smeha. Prevod iz švedščine: Danni Stražar
- Barbro Lindgren in il. Eva Eriksson: Sagan om den Lilla Farbrorn / Zgodba o malem starem možu. Prevod iz švedščine: Danni Stražar
- Roddy Doyle: Wilderness / Divjina. Prevod iz angleščine: Tina Mahkota
Prevod slovenske slikanice v angleščino
- Ko hiše zaplešejo, Ida Mlakar Črnič in il. Dunja Jogan, prevajalec Milan Šelj
Program naše založbe je usmerjen v otroško in mladinsko literaturo, zato smo izbrali 4 naslove uveljavljenih avtorjev in prevajalcev. Naslov našega projekta je Narobe svet. Vsako odraščanje je dejansko narobe svet, v dobrem in slabem, vsepovsod po svetu, po vseh evropskih deželah: je poln smeha, upanja, tudi izgub in postavljanja na lastne noge, iskanja svojega mesta pod soncem.
Cilj projekta je prinesti slovenskim mladim bralcem odlične prevode visoko kakovostnih evropskih knjig. Izbrane knjige, nekatere namenjene otrokom in nekatere mladim, pripovedujejo o odraščanju v različnih evropskih državah, in sicer na Švedskem, Norveškem in Irskem. Naslovi so namenjeni odraščajočim med 5 do 18 let.
Zgodbe in liki so prepričljivi in prikazujejo odraščanje in življenje v drugih državah. In vendar so zgodbe odraščanja, ki so v odločilnih vprašanjih skupne celotni Evropi. Izbirali smo med nagrajenimi deli priznanih avtorjev, ki prinašajo upanje, odpirajo vrata, obzorja, mlade pa kljub vsemu soočajo z realnostjo današnjega življenja.
Vsa izbrana dela so večplastna, ponujajo ogromno možnosti za razmišljanje in pogovore – med vrstniki in med različnimi generacijami. Samo tako mladi lahko razvijajo svoj (kritičen) pogled na svet in konstruktivno razmišljanje o njem.
Divjina, Skozi tisočere zgodb v Knjigarni LGL, 30. 6. 2021
Skozi tisočere zgodbe Predstavitev knjige, trajanje 30 min 10+ Tina Mahkota, prevajalka in poznavalka dobre literature, še posebej irske, bo predstavila enega svojih najnovejših prevodov, roman Roddya Doyla Divjina, ki je dejansko roman za vse generacije. Prevod...
Predstavitev romana Divjina in prevajalke Tine Mahkota v Knjižnici Domžale, 15. 6. 2021
https://www.youtube.com/watch?v=Fke7oDkfCG0&t=8s Projekt Narobe svet
Na obisku v Sloveniji prevajalka Danni Stražar, 23. 6. 2021 – 31. 8. 2021
Danni Stražar, prevajalka mnogih del iz švedščine v slovenščino, tudi Zalinih, na obisku v Sloveniji! 23. junija je svoje delo z besedo, knjigami in kitaro predstavila učenkam in učencem Podružnične šole Krtina (OŠ Dob). Hvala vsem! Šoli za vabilo, prevajalki za obisk...
Divjina, branje romana Roddyja Doyla v prevodu Tine Mahkota, pedagoško gradivo
Roddy Doyle: Divjina (prevod Tina Mahkota) O romanu na kratko: Desetletni Tom in dvanajstletni Johnny se z mamo odpravita na pustolovske počitnice na Finsko, na zimski safari s sanmi in haskiji. Pustolovščina se kmalu spremeni v iskanje mame sredi prostranih...
